728x90
반응형
일상에서 많이 사용되는 영어 속담 40가지
영화를 보다 보면 직역을 해도 이상하게 이해가 되는 경우들이 많습니다. 그런 문장의 경우 속담인 경우가 많습니다.
아래는 일상에서 많이 쓰이는 영어 속담 40가지이며 추측해 보면서 재미있게 영어 공부를 하시기 바랍니다.
- Actions speak louder than words. 말보다 행동이 더 중요하다
- All that glitters is not gold. 빛나는 모든 것이 금은 아니다. 즉, 외관에 속지 말아라.
- Better late than never. 아예 안하는 것보다 늦더라도 하는 것이 낫다.
- Don't count your chickens before they're hatched. 미리 판단하지 말아라. 김칫국부터 마시지 마라
- Don't put all your eggs in one basket. 모든 달걀을 한 바구니에 넣지 마라. 분산 투자해라. 투자 명언
- Every cloud has a silver lining. 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다.
- The early bird catches the worm. 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡아먹는다. 부지런함이 중요함을 나타내는 속담
- A picture is worth a thousand words. 천 마디의 말보다 한번 보는 것이 낫다. 백문이불여일견과도 비슷한 말
- Where there's smoke, there's fire. 아니땐 굴뚝에 연기 나랴?
- When in Rome, do as the Romans do. 로마에 가면 로마 법을 따르라. 내가 있는 나라의 문화를 존중하는 태도가 중요함을 의미하는 유명한 속담
- You can't have your cake and eat it too. 케이크를 가지면서 동시에 먹을 수는 없다. 즉, 좋은 것을 다 취할 수는 없다는 의미
- Too many cooks spoil the broth. : broth는 수프나 죽. 사공이 많으면 배가 산으로 간다의 의미
- When the going gets tough, the tough get going. : the tough = 강한 사람. 상황이 어려워질 때 강한 사람은 더 앞으로 나아가고 더욱더 강해진다. 어려움을 극복할 때 사용하는 속담
- Rome wasn't built in a day. 로마는 하루아침에 세워진 것이 아니다. 대기만성을 의미하거나 재촉하지 말라고 할 때 사용할 수 있는 말이다.
- A penny for your thoughts. 첫 대화의 물꼬를 틀 대할 수 있는 말. 무슨 생각을 그렇게 해?
- Don't cry over spilled milk. 이미 일어난 상황에 대해서 후회하거나 슬퍼하지 말아라. 이미 벌어 난 상황을 후회해 봐야 소용없다는 의미
- Don't bite the hand that feeds you. 도움을 주는 사람을 해치거나 모욕하면 안 된다는 의미
- Birds of a feather flock together. flock: 떼를 지어가다. 모이다/ 끼리끼리 논다. 유유상종
- The grass is always greener on the other side. 직역: 다른 쪽 잔디가 항상 더 푸르게 보인다./ 남의 떡이 더 커 보인다.
- A stitch in time saves nine. stitch: 바느질하다/ 직역: 제때 하는 한 번의 바느질이 나중의 아홉 번의 수고를 던다. 즉, 해석을 하면 문제가 커지기 전에 제 때에 바로 해결하는 것이 현명하다는 의미입니다.
- All's fair in love and war. 전쟁과 사랑에서는 모든 것이 공평하다. 사랑과 전쟁에서는 일반적인 룰들이 적용되지 않는다는 의미
- Don't put off until tomorrow what you can do today. 오늘 할 일을 내일로 미루지 마라
- Haste makes waste. 급히 서두르면 일을 그친다. 해석하면 급할수록 돌아가라는 의미
- The early bird gets the worm. 위의 7번 catches와 동사 단어만 다름
- Actions speak louder than words. 말보다는 행동이 중요하다.
- Don't judge a book by its cover. 겉표지만 보고 판단하지 마라. 사람을 외모만 보고 판단하면 안 된다
- Every dog has its day. 직역: 모든 개들도 자기의 날이 있다. 해석하면 쥐구멍에도 볕 들 날이 있다. 좋은 날이 언젠가는 찾아온다는 격려의 의미
- Beggars can't be choosers. 직역: 구걸자는 선택권이 없다. 해석하면 얻어먹는 놈이 찬밥 더운밥 가리랴?
- When in doubt, do without.
- All good things must come to an end. 모든 좋은 일들도 끝이 난다. 항상 좋을 수만은 없다.
- The proof is in the pudding. 해봐야 안다. 길고 짧은 건 대봐야 안다는 의미.
- Let sleeping dogs lie. 직역하면 자는 개는 자게 내버려 둬라. 해석하면 긁어 부스럼 만들지 말자.
- Don't throw the baby out with the bathwater. 직역: 아기를 목욕물과 함께 버리지 마라 / 해석하면 중요하지 않을 것들을 버릴 때, 중요한 것까지 잃지 마라. 즉, 빈대 잡으려다 초가삼간 태운다는 의미
- Two wrongs don't make a right. 내가 당했다고 해서 똑같이 나쁜 일을 하면 안 된다
- You can't make an omelette without breaking eggs. 달걀을 깨지 않고서는 오믈렛을 만들 수 없다. 중요한 일을 이룰 때는 희생이 필요한 법임을 의미
- When the cat's away, the mice will play. 고양이가 없을 때는 쥐들이 판을 친다./ 해석하면 권력자가 없으면 아랫사람은 살판난다
- A leopard can't change its spots. 표범은 그 무늬를 바꿀 수 없다./ 어떤 사람이나 사물의 본성은 변치 않는다. 제 버릇 개 못준다는 속담 의미와 같음
- Two heads are better than one. 하나보단 둘이 낫다./ 백지장도 맞들면 낫다. 협력이나 팀워크가 도움이 된다는 의미
- You can't make everyone happy. 모든 사람을 행복하게 할 수는 없다. 모든 사람에게 인정받을 수는 없음을 의미
- A fool and his money are soon parted. 어리석은 사람은 금방 돈을 잃게 된다. 얄팍한 지식으로는 돈을 지킬 수 없음을 의미
이 영어 속담들은 일상에서 자주 듣고 쓰이는 표현들입니다.
반응형